What is Time? (Nursery Rhyme) Time is grain for peasants. Time is wealth for workers. Time is life for doctors. Time is victory for soldiers. Time is knowledge for students. Time is speed for scientists. Time is money for businessmen. Time is everything for all of us. Therefore, seize the time of today!
参考译文:时间是什么(童谣一首) 对农民来说,时间就是粮食。 对工人来说,时间就是财富。 对医生来说,时间就是生命。 对士兵来说,时间就是胜利。 对学生来说,时间就是知识。 对科学家来说,时间就是速度。 对企业家来说,时间就是金钱。 对我们大家来说,时间就是一切。 因此,把握今天! Vocabulary grain 粮食 wealth 财富 victory 胜利 seize 抓住,把握
Animals in Danger Some of the animals and birds in the rainforest, such as monkeys and woodpeckers, live in the treetops. They are always swinging and flying from one tree to another looking for food among the leaves and branches. They even sleep in the treetops so they do not have to come down to the ground. Have you heard that such animals and birds in the rainforests are in danger? Because people are cutting down so many trees in the forests, the animals are losing their homes. Do you know the reasons for it? Yes, people want wood, paper and land. As a result many animals and plants are dying. Some forests are so badly damaged that they become deserts.
参考译文:濒危动物 一些雨林中的动物和鸟类生活在树顶上,例如猴子和啄木鸟。它们总是从一棵树荡到或飞到另一棵树上,在树叶和树枝间寻找食物。它们甚至在树顶睡觉,所以它们不用到地面上来。 你知道吗?雨林中的这些动物正处于危险中。因为人们砍伐了森林中的许多树,动物们失去了家园。你知道人们砍树的原因吗?是的,人们需要木材、纸和土地。所以,许多动物和植物正在消亡。一些森林遭到了严重的破坏,变成了沙漠。 Vacabulary rainforest 雨林 woodpecker 啄木鸟 treetop 树顶 swing 摇荡 leaves 树叶(leaf的复数形式) branch 树枝 desert 沙漠
English in the World Some people say that the English language no longer belongs to the English, and it belongs to the world. It is estimated that the number of people who use English exceeds 750 million. Among these, about 350 million are native speakers, while the rest use it as an official language. If we add to this number the people who have acquired the language to some extent, the total is close to one billion. English plays an increasingly important role in the world as a medium for conducting international business and diplomacy, as well as in science and medicine, the Internet, air and sea communications, international sports events, radio and TV programs, pop songs and movies.
参考译文:世界上的英语 有人说英语已不再属于英国人了,它属于全世界。据估计,使用英语的人超过七亿五千万,其中大约有三亿五千万是以英语为母语的人,而其余的人将英语作为官方语言使用。如果我们再加上已经掌握英语到一定程度的人,这个总数将接近十亿。 英语,作为进行国际业务和外交的工具,在世界上起着越来越重要的作用。它还在科学、医药、互联网、空中及海洋通信、国际体育赛事、电台电视节目、流行歌曲及电影中发挥着越来越重要的作用。 Vacabulary estimate 估计 exceed 超过 native 本族的,本国的 official 官方的 acquire 掌握 to some extent 达到某种程度 billion 千万 increasingly 越来越多地 medium 工具,手段 conduct 实行,执行 international 国际的 diplomacy 外交 medicine 医药 communication 通信 event 事件
A Friend When you read an English book, you often come across new words. You might try to guess what the words mean from the words you know, but when you cannot guess the meanings of new words at all, what should you do? You have a good friend then. From him you can learn what a word means, how to pronounce a word, how to use a word, and so on. This friend can always be with you, and you can always ask him to help you. Do you know who this friend is? It is a dictionary. You can learn some important things about words from it, so you must know how to use it.
参考译文:朋友 当你读英语书时,你经常会碰到新单词。你可能试着从你知道的词中猜这些词的意思,但是当你无法猜出这些词的意思时,你该怎么办呢? 这时你有一个好朋友。从他那里你可以学到单词的意思、发音及用法等。这个朋友可以经常伴你左右,你可以经常请他帮忙。你知道这个朋友是谁吗? 他就是字典。你可以从他那里学习有关词汇的众多重要知识,所以你必须学会如何使用字典。 Vocabulary come across 碰到 guess 猜测
The Hare and the Tortoise One day a hare was telling the other animals how fast he could run. "I can beat anyone!"cried he. "Will one of you try a race with me?" "I will,?said the tortoise. "You!?laughed the hare. "Oh, oh, how funny!? "Save your laughing for the end of the race,?said the tortoise. So a starting line was made, and away they went. The hare ran fast and was soon far ahead, so he sat down to rest. By the time the tortoise came up, the hare was sleeping. On and on went the tortoise, and when the hare looked up at last, it was too late. There sat the tortoise by the sign that said: The End.
参考译文:兔子和乌龟 一天,兔子正在向其他动物炫耀他能跑得很快。“我能跑过任何人。”他喊道。 “你们有谁想和我比一比吗?” “我。”乌龟说。 “你!”兔子笑道,“哦,哦,太滑稽了!” “留着到比赛结束后笑吧。”乌龟说。 他们划了条起跑线,出发了。兔子跑得飞快,很快就跑到了前面,所以他坐下来休息。等到乌龟赶上来时,他睡着了。 乌龟一直往前走,当兔子最后醒来时,已经太晚了。 乌龟坐在一块牌子旁,上面写着: 终点。 Vocabulary hare 野兔 tortoise 龟,乌龟 beat 打败 race 比赛
Helping Parents Parents often get angry because of their trouble in their lives. Let's say that your mother is not happy about her boss. If she doesn't have other ways of expressing her emotions, she might come home and yell at you, scream at your dad, kick at the dog, or even say something mean to you. Here's how to handle it when an adult in your life has trouble controlling his or her anger: Don't make it worse. Angry people can have trouble thinking clearly, so try not to do or say anything to make things worse. Wait till your parent cools off, then talk to him or her in a calm tone, and try to explain how the anger is affecting you.
参考译文:帮助父母 父母常常因为他们生活中的烦恼而生气。我们举个例子,比如你妈妈对她的上司不满。假如她没有其他方法发泄她的情绪,她就可能回到家冲你大声嚷嚷,对你爸爸大喊大叫,踢家里的狗,或者甚至对你说一些难听的话。 当你身边的大人控制不住他们的怒火时,你应付的方法是:别让情况变得更糟糕。生气的人很难保持思维清晰,所以不要做,也不要说任何会使事情变得更糟的事或话。先等你的父母平静下来,然后再心平气和地和他们谈,并想办法说明他们的怒火是如何影响你的。 Vocabulary yell 大叫,呼喊 scream 尖声喊叫 handle 处理 adult 成年人 cool off 平静下来 tone 语气 affect 影响
Charles Chaplin One day a small boy called Charles Chaplin was walking along the street in London. It was a cold winter's day in 1900. He wanted to buy some bread, but he didn't have any money. His father had died when he was very young. He and his brother, Sid, had to work to help their sick mother. Although Charles was small, his dream was very big. He wanted to be a great man in the world of films, so he worked very hard to become a good dancer and singer. Thirty years later, this same boy was among the most famous people in the world. Even if you do not understand English, you can enjoy his films, because no words are used in his films.
参考译文:查尔斯?卓别林 一天,一个叫卓别林的小男孩在伦敦的大街上走着。那是1900年寒冬的一天。卓别林想买一些面包,但他没有钱。他的父亲在他还很小时就去世了。他和他的兄弟西德必须工作以帮助生病的母亲。 卓别林年纪虽小但他有很大的理想。他想成为电影世界的伟大人物,所以他努力工作,希望成为有名的舞蹈家和歌唱家。 三十年后,这个小男孩成为了世界上最著名的人之一。 即使你不懂英语,你也可以欣赏他的电影,因为他的电影是无声的。 Vocabulary dream 梦想 dancer 舞蹈家
If you think you are beaten, you are; If you think you dare not, you don't; If you want to win but think you can't; It's almost a cinch you won't. If you think you'll lose, you're lost; For out of the world we find Success begins with a fellow's will; It's all in a state of mind. Life's battles don't always go To the stronger and faster man, But sooner or later the man who wins Is the man who thinks he can.
参考译文:如果你认为你败了,那你就一败涂地; 如果你认为你不敢,那你就会退缩; 如果你想赢但是认为你不能; 那么毫无疑问你就会失利。 如果你认为你输了,你就输了; 因为我们发现人世间 成功从一个人的意志开始; 成功是一种心态。 生活之战中, 胜利并非总是属于更强和更快的人,胜利者终究是认为自己能行的人。
Three Good Friends One day, a monkey rides his bike near the river. This time he sees a lion under a tree. The lion runs at him. He is afraid and falls into the river. He can’t swim. He shouts. The rabbit hears him. He jumps into the river. The rabbit swims to the monkey, but he can’t help him. Luckily, an elephant comes along. He is very strong. He helps the rabbit and monkey. Three friends are very happy. They go to the elephant’s home. Then, three of them become good friends.
参考译文:三个好朋友 一天,一只猴子在河边骑车。这时他看见树下有一只狮子,狮子向他跑来。他非常的害怕,掉进河里。他不会游泳,大叫起来。兔子听见了,跳进水里,但他却没有办法救猴子。幸运的是,一只大象过来了。大象非常强壮,救出了兔子和猴子。他们来到大象的家,在那里吃了一顿大餐。从此他们成了好朋友。
Dogs People often say that a dog is man's best friend. Over thousands of years, man has taught his dogs to do many kinds of work besides guarding the home. For example, sheepdogs are famous for their ability to control a flock of hundreds of sheep. Dogs have been used to aid disabled people for centuries. A guide dog can lead its blind owner. Nowadays, dogs can be taught to turn on light switches, open refrigerator doors and dial the telephone for their disabled owners. For the majority of people, however, dogs are simply pets and friends for both young and old members of the family.
参考译文:狗 人们总是说狗是人类最好的朋友。几千年来,除了看家外,人类还教会了狗去做许多其他的事,例如,牧羊犬就因其可以控制数百只羊的羊群而出名。 狗用来帮助残疾人已有好几个世纪了。导盲犬可以为盲主人引路。现在,人们还教狗为残疾主人打开电灯、开冰箱和拨电话。然而,对于大多数人来说,狗只是家里老人和孩子们的宠物和朋友。 Vocabulary guard 看守,看护 sheepdog 牧羊犬 flock 群 aid 帮助 disabled 残疾人 century 世纪 guide dog 导盲犬 dial 拨 majority 大多数
There was a rich merchant who had 4 wives. He loved the 4th wife the most and adorned her with rich robes and treated her to 1)delicacies. He took great care of her and gave her nothing but the best. He also loved the 3rd wife very much. He's very proud of her and always wanted to show off her to his friends. However, the merchant is always in great fear that she might run away with some other men. He too, loved his 2nd wife. She is a very considerate person, always patient and in fact is the merchant's 2)confidante. Whenever the merchant faced some problems, he always turned to his 2nd wife and she would always help him out and tide him through difficult times. Now, the merchant's 1st wife is a very loyal partner and has made great contributions in maintaining his wealth and business as well as taking care of the household. However, the merchant did not love the first wife and although she loved him deeply, he hardly took notice of her. One day, the merchant fell ill. Before long, he knew that he was going to die soon. He thought of his 3)luxurious life and told himself, "Now I have 4 wives with me. But when I die, I'll be alone. How lonely I'll be!" Thus, he asked the 4th wife, "I loved you most, endowed you with the finest clothing and showered great care over you. Now that I'm dying, will you follow me and keep me company?" "No way!" replied the 4th wife and she walked away without another word. The answer cut like a sharp knife right into the merchant's heart. The sad merchant then asked the 3rd wife, "I have loved you so much for all my life. Now that I'm dying, will you follow me and keep me company?" "No!" replied the 3rd wife. "Life is so good over here! I'm going to remarry when you die!" The merchant's heart sank and turned cold. He then asked the 2nd wife, "I always turned to you for help and you've always helped me out. Now I need your help again. When I die, will you follow me and keep me company?" "I'm sorry, I can't help you out this time!" replied the 2nd wife. "At the very most, I can only send you to your grave." The answer came like a bolt of thunder and the merchant was 4)devastated. Then a voice called out: "I'll leave with you. I'll follow you no matter where you go." The merchant looked up and there was his first wife. She was so skinny, almost like she suffered from 5)malnutrition. Greatly grieved, the merchant said, "I should have taken much better care of you while I could have!" Actually, we all have 4 wives in our lives The 4th wife is our body. No matter how much time and effort we lavish in making it look good, it'll leave us when we die. Our 3rd wife is our possessions, status and wealth. When we die, they all go to others. The 2nd wife is our family and friends. No matter how close they had been there for us when we're alive, the furthest they can stay by us is up to the grave. The 1st wife is in fact our soul, often neglected in our pursuit of material, wealth and sensual pleasure. Guess what? It is actually the only thing that follows us wherever we go. Perhaps it's a good idea to cultivate and strengthen it now rather than to wait until we're on our deathbed to 6)lament.
参考译文:从前,一位富有的商人娶了四个老婆。他最爱他的小老婆,给她华丽的衣裳和美味佳肴。他对她体贴入微,把最好的东西都给了她。 商人也很爱第三位老婆。他为她感到骄傲,并常把她作为在朋友面前炫耀的资本。但他同时也忧心忡忡,怕她与其他男人跑了。 当然,商人也爱二老婆,她既善解人意又耐心。事实上,她是商人的红颜知己。每每遇到困难,他就会找她,而她也总能帮助他走出困境,度过难关。 至于大老婆,她是一位忠诚的伴侣,替他照料生意、打理家务,忙里忙外,可谓劳苦功高。然而,尽管她爱得这么深,商人却偏不钟情于她,甚至没把她放在心上。 一日,商人得了重病,他自知将不久于人世。当他回顾自己奢华的一生,不禁心中怅然:“现在我虽然有四个老婆相伴,但死后却要孤零零一人。多寂寞啊!” 于是,他问小老婆:“我最疼你,给你买最漂亮的衣服,还对你呵护备至。现在我就要离开这个世界了,你愿意随我而去,与我相伴吗?”“绝不可能!”她丢下一句话,径自走开了。 小老婆的回答如一把尖刀插在商人心上。伤心的商人继而问第三个老婆:“我一直对你宠爱有加。如今,我将不久于人世,你愿意随我而去,与我相伴吗?”“不!”她拒绝道,“人间的生活多么美好啊!你死后我会改嫁他人!”商人的心倏地下沉,渐渐变冷。 他再转向二老婆,问道:“我过去常常求助于你,你也总能为我排忧解难。现在我想再请你帮一次忙。我死后,你愿意随我而去,与我相伴吗?”“很抱歉,这一次我帮不了你,”她说,“我最多只能让你入土为安。”这句话犹如晴天霹雳,商人彻底绝望了。 这时,旁边传来一个声音:“我愿意随你一同离去。无论你到哪里,我都会跟着你。”商人抬起头,看到了自己的大老婆。她是那么消瘦,一副营养不良的样子。商人悲痛万分,他说:“我过去就应该好好地珍惜你啊!” 其实,我们每个人的一生都有四位爱人相伴。 小老婆代表我们的躯体。无论我们花费多少的时间和精力想去装扮她,我们死后它终会弃我们而去。 第三位老婆代表财产、地位与金钱。一旦我们撒手西去,它终究会转向他人。 二老婆则代表了我们的家人与朋友。我们活着的时候,无论他们与我们多么亲近,他们最多也只能到墓前送我们最后一程。 至于大老婆,她则是我们的灵魂。当我们沉迷于追求物质、金钱或感官享受的时候,她常常会被遗忘在一旁。 结果呢?她才是唯一与我们永远相伴的。也许从现在开始,我们就应该悉心照顾好她,而不是等到临终之际才悔恨不已。
Beauty There were a sensitivity and a beauty to her that have nothing to do with looks. She was one to be listened to, whose words were so easy to take to heart. It is said that the true nature of being is veiled. The labor of words, the expression of art, the seemingly ceaseless buzz that is human thought all have in common the need to get at what really is so. The hope to draw close to and possess the truth of being can be a feverish one. In some cases it can even be fatal, if pleasure is one's truth and its attainment more important than life itself. In other lives, though, the search for what is truthful gives life. I used to find notes left in the collection basket, beautiful notes about my homilies and about the writer's thoughts on the daily scriptural readings. The person who penned the notes would add reflections to my thoughts and would always include some quotes from poets and mystics he or she had read and remembered and loved. The notes fascinated me. Here was someone immersed in a search for truth and beauty. Words had been treasured, words that were beautiful. And I felt as if the words somehow delighted in being discovered, for they were obviously very generous to the as yet anonymous writer of the notes. And now this person was in turn learning the secret of sharing them. Beauty so shines when given away. The only truth that exists is, in that sense, free. It was a long time before I met the author of the notes. One Sunday morning, I was told that someone was waiting for me in the office. The young person who answered the rectory door said that it was "the woman who said she left all the notes." When I saw her I was shocked, since I immediately recognized her from church but had no idea that it was she who wrote the notes. She was sitting in a chair in the office with her hands folded in her lap. Her head was bowed and when she raised it to look at me, she could barely smile without pain. Her face was disfigured, and the skin so tight from surgical procedures that smiling or laughing was very difficult for her. She had suffered terribly from treatment to remove the growths that had so marred her face. We chatted for a while that Sunday morning and agreed to meet for lunch later that week. As it turned out we went to lunch several times, and she always wore a hat during the meal. I think that treatments of some sort had caused a lot of her hair to fall out. We shared things about our lives. I told her about my schooling and growing up. She told me that she had worked for years for an insurance company. She never mentioned family, and I did not ask. We spoke of authors we both had read, and it was easy to tell that books are a great love of hers. I have thought about her often over the years and how she struggled in a society that places an incredible premium on looks, class, wealth and all the other fineries of life. She suffered from a disfigurement that cannot be made to look attractive. I know that her condition hurt her deeply. Would her life have been different had she been pretty? Chances are it would have. And yet there were a sensitivity and a beauty to her that had nothing to do with looks. She was one to be listened to, whose words were so easy to take to heart. Her words came from a wounded but loving heart, very much like all hearts, but she had more of a need to be aware of it, to live with it and learn from it. She possessed a fine-tuned sense of beauty. Her only fear in life was the loss of a friend. How long does it take most of us to reach that level of human growth, if we ever get there? We get so consumed and diminished, worrying about all the things that need improving, we can easily forget to cherish those things that last. Friendship, so rare and so good, just needs our care-maybe even the simple gesture of writing a little note now and then, or the dropping of some beautiful words in a basket, in the hope that such beauty will be shared and taken to heart. The truth of her life was a desire to see beyond the surface for a glimpse of what it is that matters. She found beauty and grace and they befriended her, and showed her what is real.
参考译文: 美丽人生 她有着一种与外表无关的灵气和美丽。她的话语轻而易举地征服了人心,她正是我们要聆听的声音。 很多人都说人生的真谛是个未知的概念。言词的费力诠释、艺术的着力表现还有人类那似乎永无休止的纷繁思考,三者都苦苦追寻人生的真谛。希望走近以至完全把握存在的真意可以令人十分狂热。有时候,有些人以自己笃信的真理为志趣,追寻真理甚于保全生命,于是就有舍生取义之举。然而,也有另外的一种人生,他们在寻求真谛的过程中灌溉生命。 过去,我常常在教堂的心意篮里面发现一些优美的小短文,有些是关于我的布道,有些是作者日常读《圣经》的感想。写这些短文的人不仅对我的一些观点加以反思,同时还会引用一些他/她曾经读过的,令他/她难忘又喜爱的诗人或者神秘主义者的话。我给这些短文迷住了。我看到了一个执着于追寻真与美的人。其珍而重之的字句,优美动人。我还感觉到好像那些字句也乐于让我们发现,它们是那么毫无保留地,慷慨地为这无名氏作者借用,而现在轮到这位无名氏来学习与人分享这些美文的奥秘。分享令美愈加闪耀生辉,在这个意义上说,其实世上唯一的真理是分毫不费的。 过了很久我才见到这些短文的作者。 一个星期天早上,我被告知有人正在办公室等我。帮我应门的年轻人说“是个女人,说留言是她放的。”看见她的时候我大吃一惊,因为我马上就认出她是我的教区信徒,只是我一直不知道那些短文是她写的。她坐在办公室的一张椅子上,两手相扣搁在大腿上,低垂着头。在抬头看我的时候,她微笑起来却十分费劲。那是一张破了相的脸,外科手术使她的脸皮绷得紧紧的,笑对她来说也是很困难的。为了去除脸上碍眼的肉瘤她接受了手术治疗,这令她吃尽苦头。 那个星期天早上我们聊了一会儿,并决定那个星期再找个时间一起吃顿午饭。 后来我们不止吃了一顿午饭,而是好几顿。每次一起吃饭的时候她都戴着帽子。我想可能是她接受的某种治疗使她掉了不少头发。我们分享了各自生活中的点点滴滴。我跟她讲我读书和成长的故事。她告诉我她在一家保险公司里已经工作多年了。她从来没有提过自己的家庭,我也没有问。 我们还谈到大家都读过的作家作品,不难发现她非常喜欢看书。 这些年我经常想起她,在这个以外表、地位和财富等虚名浮利挂帅的社会中她是怎样一路挺过来的呢?毁掉的容颜使她怎么也无法变得耀眼迷人。我知道这深深地刺痛着她。 如果她长得漂亮,她的生命轨迹会不会有所不同呢?有可能。不过她有种独特的灵气和美,与外表完全无关。她的话轻而易举地征服了人心,她正是我们要聆听的声音。她的隽语出于一颗受过伤却充满爱的心,就像所有人的心一样,只不过她比别人更注重对自己心灵的关注、用心去体会生活并从中学习。她拥有一种细腻的美感。她生命里唯一的恐惧就是失去朋友。 我们究竟要花多长时间才能达到如此高度的成熟?能否最终达到还是个未知数呢。我们老觉得身心疲惫,怀才不遇,只顾为眼前的不足忧心忡忡,却忘了珍视一些历久常新的东西。友谊珍贵而美好,只需我们用心呵护,有时候简简单单的表示就已经足够了,譬如偶尔写几句话给朋友,或者在篮子里投入一些优美动人的字条,以期大家都能分享,记住美妙的时刻、美好的感觉。 她生命的真谛就是要透过事物的表面一睹其真正的本质。她发现了美和上帝的慈爱,而美和慈爱也待她如友,把生命的真谛呈现给她。